<Header>
<Author: 李白>
<Title: 金陵酒肆留別>
<Format: 七言古詩>
<Year: 1988>
<BookName: 唐詩三百首詳解  上卷>
<Translator: 田部井文雄>
<style: 現代文有假名>
<style2: 日本現代譯文附假名標注>
<TranslatedTitle: 金陵の酒肆にて留別す>
<BookPage: 196>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
風吹柳花滿店香，
吳姬壓酒勸客嘗。
金陵子弟來相送，
欲行不行各盡觴。
請君試問東流水，
別意與之誰短長。
<End Poem>
<Translation>
晩春（ばんしゅん）の風（かぜ）が柳（やなぎ）のわたを吹（ふ）き散（ち）らして、居酒屋（いさかや）の店（みせ）いっぱいに、その香（かお）りがただよっている。この吳（ご）の国（くに）の美女（びじょ）は、新酒（しんしゅ）をしぼっては、客（きゃく）に勧（すす）めて味（あじ）わわせる。

金陵（きんりょう）の若者（わかもの）たちが、やって来（き）てわたしを見送（みおく）ろうとしているので、出発（しゅっぱつ）しようとしてもなかなかに出発（しゅっぱつ）しかねて、それぞれがさかずきの酒（さけ）をしきりに飲（の）みほすばかり。

どうか諸君（しょくん）よ、東（ひがし）に向（む）かって流（なが）れるこの長江（ちょうこう）の水（みず）に、ちょっと聞（き）いてみて欲（ほ）しい、わたしたちの別離（べつり）の思（おも）いと東（ひがし）に流（なが）れる江水（こうすい）とどちらが、いったい、短（みじか）く、どちらが長（なが）いかと。
<End Translation>